3:42
Прийди до мене Милий Ісусе (Pryjdy do mene mylyj Isuse / Come to me O Dear Jesus) - Ukrainian song for Holy Friday. Performed by quintet "Alyluia" from Ukraine. Виконує український квінтет "Алилуя", створений у 2001 році п'ятьма першокурсниками, студентами-семінаристами (богословами) ІФТА УГКЦ Івано-Франківської Єпархії. До складу квінтету ввійшли: Василь Чорній, Василь Полек, Андрій Заліський, Петро Чупак та Богдан Лиско. Сьогодні ці люди - вже священики та диякони.
Пісня Страсної Седмиці і Великої Пятниці. Незважаючи на те, що Христос, за Божественим Передбаченям, прийшов на землю з любові постраждати за гріхи людства - покараний і розіпятий Він був несправедливо - будучи зовсім невинним і ми не повинні бути як Петро, що зрікся Христа тричі у цей важкий для Нього час, але слідувати прикладу Симона Киренеяина (який ніс Ісусів Хрест) та Йосипа з Ариматеї який відважився попросити у римської влади зняти Тіло Христове, омити Його і належно поховати. Страждати з Христом і слудувати Його прикладу - обовязок кожного християнина.
Jesus Christ, the True Eternal Sun - the Only Hope of any living human to avoid the eternal darkness of the underworld (there is no material sun in the afterlife, the Only Light (Jesus Christ) available there comes from God and if you loose God´s Light - Jesus Christ here - you loose it there, in eternity - think twice!) and sufferings in the afterlife. Jesus Christ - God the Son, Second Person of One God - the Holy Trinity who lived and walked among humans and suffered in human body on the Cross out of love for mankind and for atonement of mankind´s sins.
Lyrics in Ukrainian (complete text):
Прийди до мене, милий Ісусе,
А я на муки Тебе не дам,
Я пригорнуся до Твого серця |
І поцілую Твоїх п'ять ран. | (2)
Прийди до мене, милий Ісусе,
Тебе я терням більш не зраню,
Звию віночок з чудних квіточок, |
Під святі ноги їх постелю. | (2)
Прийди до мене, милий Ісусе,
А я Хрест нести Тобі не дам,
Візьму Хрест тяжкий на свої плечі |
І на Голгофу понесу сам. | (2)
Прийди до мене, милий Ісусе,
Одежі зняти з Тебе не дам.
Не дам зранити, о, милий Боже, |
Твоїх болючих святих п'ять ран. | (2)
Прийди до мене, милий Ісусе,
Бо Ти - мій добрий Отець і Пан,
А я не зраджу Тебе як Юда, |
Я буду вірний, як Йоан. | (2)
--------- Song in the video ends here ------
Прийди до мене, милий Ісусе,
Жовчі напитись Тобі не дам,
Я поламаю всі гострі списи, |
Котрі на Тебе ворог наслав. | (2)
Прийди до мене, милий Ісусе,
Плакати серцю Твому не дам,
Тебе заслоню від злоби світа, |
За Тебе, Христе, життя віддам. | (2)
Прийди до мене, милий Ісусе,
Під видом хліба і вина,
Без пресвятої Євхаристії, |
Без тебе, Христе, життя нема. | (2)
Text from: songs/
2:55
Коли на волю проситься сльоза. Квінтет "Алилуя". Quintet "Alyluia" consists of young theological seminarists of Ukrainian Greek-Catholic Church, who by now are priests and deacons.
Квінтет 'Алилуя' , створений у 2001 році п'ятьма першокурсниками, студентами-семінаристами (богословами) ІФТА УГКЦ Івано-Франківської Єпархії. До складу квінтету ввійшли: Василь Чорній, Василь Полек, Андрій Заліський, Петро Чупак та Богдан Лиско. Сьогодні ці люди - вже священики та диякони.
Lyrics in Ukrainian:
Коли на волю проситься сльоза,
Зника останній промінець надії,
Коли душа від болю зарида,
Ти притулись до серденька Марії.
Коли душа від болю зарида,
Ти притулись до серденька Марії.
Збагни, якого болю завдає,
Засліплена гріхом черства людина,
Стікають сльози з безсилених очей,
Бо через нас розп'яли Її Сина.
Стікають сльози з безсилених очей,
Бо я і ти розп'яли Її Сина.
Як прокрадеться сором, мучитиме страх,
Наважся, хоч би поглядом зустрітись.
Ти не побачиш докору в очах,
Лиш Мама можне так тебе любити.
Ти не побачиш докору в очах,
Лиш Мама може так всіх нас любити.
Від тоді, як постав гріх на любов,
Людина прагне в світі панувати.
Якщо ти хочеш бути так, як Бог,
Навчися так любити і прощати
Якщо ти хочеш, бути так, як Бог,
Навчися так любити і прощати.
Навчися так любити і прощати.
songs/
songs/
2:40
Коли в твою душу загляне тривога...Виконує: квінтет "Алилуя". When the worry will enter your soul - come to Jesus. Ukrainian song by quintet "Alyluia".
Quintet "Alyluia" consists of young theological seminarists of Ukrainian Greek-Catholic Church, who by now are priests and deacons.
Квінтет 'Алилуя' , створений у 2001 році п'ятьма першокурсниками, студентами-семінаристами (богословами) ІФТА УГКЦ Івано-Франківської Єпархії. До складу квінтету ввійшли: Василь Чорній, Василь Полек, Андрій Заліський, Петро Чупак та Богдан Лиско. Сьогодні ці люди - вже священики та диякони.
Lyrics in Ukrainian:
Коли в твою душу
Загляне тривога,
І дні проминають в журбі,
Зверни своє серце
В покорі до Бога,
Він радо поможе тобі.
Приспів:
Бо Він -- це любов
Така чиста і тиха!
Бо Він -- сонце правди ясне!
Відкрий Йому серце,
Ні горе, ні лихо
Вже буде тобі не страшне!
Тебе не злякає
Терниста дорога
І поступ твій буде твердим.
Зроби своє серце
Доступним для Бога,
Він радо поселиться в нім!
Приспів.
songs/
4:29
Ти - моя Мати (Ty moja Maty / You are my Mother). Виконання: ієрочернець Йосафат (Павло Савран). Ukrainian Christian song about Ever Blessed Virgin Mary Mother of Our God the Christ. By hieromonk Josaphat (Pavlo Savran), Ukrainian Greek-Catholic Church.
2:27
Моліться батьки за своїх дітей. Виконує: квінтет "Алилуя". Ukrainian song. Parents, pray for your children. By quintet "Alyluia", Ukraine.
Lyrics in Ukrainian:
Моліться батьки за своїх діточок,
Як Мати Святая молилась,
Стояла вона на Голгофі святій,
На Синові муки дивилась.
Кати шаленіли, ридали жінки,
Із жаху тремтіли пилати,
До неба кричала Голгофа свята,
І плакала Божая Мати.
Молився Христос за катів і благав,
Щоб Бог їм простив їх провину,
Розбійнику райські він двері відкрив,
А Мати молилася Сину.
"Ой, Сину, мій, Сину, моя ти любов,
За що ти так тяжко страдаєш,
На серце моє твоя капає кров
На кого мене покидаєш?"
"Не плач, не журися, Матусю Свята,
Тебе не одну покидаю,
Он мій ученик стоїть біля Хреста
Тебе я йому доручаю.
Він буде любити тебе так, як я,
І буде тебе величати,
Від нині він стане синочком твоїм,
А ти його рідная мати.
Від нині він човником стане святим,
Що душі із пекла виносить,
Він рай свій небесний відриє усім,
Хто помочі в нього попросить.
А кожен, хто Богом мене назове,
І буде мене величати,
Той стане коханим синочком твоїм,
А я назову його братом.
songs/
А з гори гори їдуть мазури (Poles are riding) - Ukrainian folk song by "Sokoly" from west Ukraine. Soloist - Ivan Macialko. Виконує: Іван Мацялко (м. Львів). Spiewa Iwan Miacialko, Lwow.
A z gory gory jada mazury - ukrainska piosenka ludowa. Mazury - historyczna nazwa polakow wogole (nie tylko mazurow) na Ukrainie, szczegolnie w Galicji i na zachodzie Ukrainy. Termin Mazury pochodzi od Mazowsza (region stoleczny Polski / Warszawa). MAZowszanin = MAZur, bo Mazury zasiedliali z Mazowsza. Mazury = Wielko-Mazowsze (region kolonizowany). Mazowsze= Malo-Mazowsze (historyczna ojczyzna).
Lyrics in Ukrainian:
Ой з гори, з гори,
Їдуть мазури
Встань, встань, єдиначко
Дай, дай, ми сердечко
Дай коням води.
Встань, встань, єдиначко
Дай, дай, ми сердечко
Дай коням води.
Я не можу встать
Коням води дать
Мамка заказала
Штоб я з ночі не вставала
Коней напоять.
Мамки ся не бій,
На коня сідай
Підем в чужі краї
Там суть красні обичаї,
Мальований краї.
Приз двір їхали
Люди плакали
Што то за єдинак,
Што то за дівчина
Їдуть з панями.
Вшитко є моє
Што є на возі
Хустка і віночок
Ще й обручка-перстеночок
В мамки на столі.
Text from: songs/
4:44
Я сиджу у ніг Ісуса. Ya sydzhu u nih Isusa / I sit next to Jesus' feet). Виконання: брати Степчуки з м. Рівне. Духовна пісня. Ukrainian spiritual song. By Stepchuk brothers, Rivne, Ukraine.
Lyrics in Ukrainian:
Я сиджу у ніг Ісуса - слухаю Його слова:
О, як любо, як солодко научатись від Христа. | 2
Я сиджу у ніг Ісуса - на минуле дивлюсь я...
Милість Його так велика, що збагнуть не можу я. | 2
Я сиджу у ніг Ісуса, Він мене благословля.
Він гріхи простив мої всі і спокоєм наповня. | 2
Я сиджу у ніг Ісуса: люблю теж молитись я,
І пісні хвали співати в славу для Спасителя. | 2
О, благослови, мій Спасе, біля ніг Твоїх мене,
Глянь на мене із любов'ю і яви Своє лице. | 2
Отче! Дай Духа Святого, а також любов Христа,
Щоб я міг тут свято жити, серцем линуть в небеса. | 2
songs/
3:59
Ukrainian lullaby "Sleep little cossack". By Anatol Suchyj (Sukhyi), Kyjiv, Ukraine. Drawings by Mychajlo Onacko, Chomenky, Poltava region, Ukraine. Українська колискова "Спи маленький козачок". Виконує: Анатоль Сухий з м. Київ. Малюнки: Михайло Онацько, з хутору Хоменки, Полтавщина. Музика та слова: Анатоль Сухий (лідер легендарного київського гурту "Рутенія").
Спи, маленький козачок,
Повернися на бочок.
Спи, синочку, мама засинає. |
Спи, козаче, кінь твій зачекає. | (2)
Люлі-люлі, баю-бай.
Прийде завтра Миколай,
Принесе тобі в дарунок |
Золотих пісень пакунок. | (2)
Приспів:
А в зимову тиху ніч ми поїдемо на Січ.
Кошовий нам дасть різдвяний пряник.
А в різдвяну тиху ніч ми поїдемо на Cіч.
Кошовий нам дасть різдвяний пряник.
Спи, козаче, в бій ще рано,
Ще малі твої гетьмани.
Я як підеш в бій свій перший -- |
Мало нас, а вас ще менше. | (2)
Спи, маленький, треба спати.
Зайчик спить і вовчик-братик.
Грає синій водограй, |
Казка ллється через край. | (2)
Люляй-люляй, баю-бай. |
songs/
Колискові пісні - Kołysanka - Wiegenlied - Колыбельная песня - 子守唄 - Berceuse - Nana (canción de cuna) - Bånsull - Slaaplied - Ukolébavka - Cantiga de ninar - 搖籃曲 - Kehtolaulu - Lopšinė - Ninna nanna (canto) - שיר ערש - Vaggvisa - Ninni - تهويدة - Lullabies - 자장가 - लोरी - Vuggevise
3:39
За все Тобі я дякую (Za vse Tobi ja diakuju / I thank You for everything Jesus). Відома українська Духовна пісня. Виконання: Володимир Лимаренко. Religious Ukrainian song, one of the most top popular Christian songs among different Ukrainian-speaking Christian denominations, especially among Ukrainophone pentecostals, evangelicals and baptists (Ukrainophone protestants in general). Performed by Volodymyr Lymarenko, Ukraine.
Lyrics in Ukrainian:
За все Тобі я дякую
За все Тобі я дякую, Ісусе Спасе мій.
За Кров святу пролитую, за дар любові Твій.
Приспів (Pryspiw / Refrain):
Я дякую за все, за те що спас мене.
За те, що небо дав, мене своїм назвав,
О Господи святий, живи в душі моїй,
Завжди мене навчай, веди в небесний край.
Приспів:
За все Тобі я дякую, що Ти у світ прийшов.
І душу змучену мою для вічності знайшов.
Приспів:
За все Тобі я дякую, за мир і Дух Святий,
Що Ти у пору всякую живеш в душі моїй.
Приспів:
За все Тобі я дякую, Ти небо дав мені.
Я з вічною подякою служитиму Тобі.
Приспів:
Text versions for print:
songs/
songs/
|
|